真夏のホラー:世界最大の原発が活断層の真上に・・・

FT.COM 7月18

今回の地震での原発のダメージは世界中で大きく報道されていますが、これははっきり言って超ホラーかも・・・

The world’s biggest nuclear power plant, which was hit by a magnitude 6.8 earthquake, was not designed to withstand tremors of such force and might have been built directly above an active faultline, the operating company admitted on Wednesday.

マグニチュード6.8の地震に襲われた世界最大の原子力発電所は、そのような強さの揺れに耐えられるように設計されておらず、また活断層線の真上に建設されていた可能性があると、事業会社(東電)は水曜日に認めた。

チェルノブイリをはるかに上回る規模の原発が活断層線の真上に乗っている可能性があり、しかも想定されていた地震の強さが現実に起こったものを下回っていたというのは、単純に恐ろしい事態と言えます。また、過去における日本の原発関連の事故に対する隠蔽体質にも懸念の声が上げられています。

Mohamed ElBaradei, chief of the International Atomic Energy Agency, urged Japan to be transparent in its investigation, saying his watchdog was ready to participate if asked.

国際原子力機関(IAEA)のモハマド・エルバラダイ事務局長は、日本の調査に対して透明性を求め、要請があればIAEAは(調査に)参加の用意があると述べた。

まぁ、国際社会(と日本国内)の懸念を払拭(どころか逆になるかもしれませんが)するためにも、協力して頂いた方が良いかもしれませんねぇ。ついでにどれくらい心配されているかという例として17日付けのForbesの記事から・・・

David Lochbaum, director of the Nuclear Safety Project at the Union of Concerned Scientists, noted that fire and loss of power, both of which occurred at Kashiwazaki-Kariwa, are the two most likely causes of meltdowns at nuclear facilities.

憂慮する科学者同盟の原子力安全プロジェクトのディレクターであるデビッド・ロックバウム氏は、火災と停電(両者とも柏崎刈羽で発生した)が、原子力施設でのメルトダウンの原因として最も可能性が高いものであると指摘した。

ただ、私の知ってる米国の原子力関連の学者はあまりのお粗末さに「本当はかなり安全なのに・・・」とこの事件で風当たりが強まる可能性があることにちょっとお怒りの様子でした。

ジョン・ハワード、ダライ・ラマと会談

BBC News June 15

相変わらずGun-Hoなオーストラリア首相のジョン・ハワードですが、今度はオーストラリアを訪れるダライ・ラマと会談するということで、中国の大きい反発を買っているようです。両国は経済的な関係の緊密さで今までにない良好な関係にありますが、、、、

Beijing has condemned the meeting, saying the Dalai Lama is a political exile engaged in what it calls splittist activities over Tibet. But Canberra says Australia is one of the world’s great liberal democracies.

中国政府は、ダライ・ラマが中国政府の言うところのチベット分離主義活動を行っている政治的追放者であるとして、(ダライ・ラマとハワード首相との)会談を非難した。しかしオーストラリア政府は、同国が世界でも有数の自由な民主主義国家の1つであると応じている。

まぁ「親分」のブッシュ大統領もダライ・ラマと会談してますから、ジョン・ハワードが会っても不思議はないというハナシもあるんですが、オーストラリアと米国では中国の持つ重みが相当違いますので、やはりちょっと思い切った決断ではないかと思います。

Australia is one of the best placed countries in the world to benefit from China’s economic development. ・・・ So the decision by John Howard to go ahead with the meeting was not taken lightly. Canberra says a spiritual leader of the stature of the Dalai Lama will always be welcome.

オーストラリアは、中国の経済的発展から恩恵を受けるのに最も良いポジションにある国の1つである。したがって、ジョン・ハワード首相の会談を行うという決断は重く受け止められた。オーストラリア政府はダライ・ラマほどの精神的指導者ならばいつでも歓迎するとしている。

「Compassion and understanding」を掲げるダライ・ラマとジョン・ハワードの取り合わせは水と油というかちょっと愉快、あるいは滑稽ですらありますが、逆説的に言えば、中国が圧力をかけていなければまず実現しなかったのではないでしょうか。オーストラリア人の外国からの干渉嫌いに、中国の非難は完全にバックファイアしており、以前はダライ・ラマには会わないと言っていた野党労働党のケビン・ラッドまでもがハワードの発言に慌ててダライ・ラマとの会談をセットアップしたりしています。

Wolfensonの中国語学習のすすめ?

11月26日:AFP/Yahoo News

昨年まで10年にわたって世銀の総裁だった、James Wolfensonが母国オーストラリアのニューサウス・ウェールズ大で行った講演から。

“It’s a world that is going to be in the hands of these countries which we now call developing….. Most people in the rich countries don’t really look at what’s happening in these large developing countries.”

Within 25 years, the combined gross domestic products of China and India would exceed those of the Group of Seven wealthy nations, he said.

「この世界は、我々が今は開発途上と呼んでいるこれらの国(中国とインド)の手中に入ることになる。先進国の大半の人々は、これらの巨大な開発途上国で起こっていることに真剣に目を向けていない」

25年以内に、中国とインドの国内総生産は、G7の合計をおそらく上回るだろう。と同氏は語った。

ゴールドマンは、2050年までに中国のGDPは48兆6000億ドルに(現在2兆ドル)、インドのGDPは27兆ドルに達すると推計しており、それに対して米国は37兆ドルと推計されています。

In light of these forecasts, it was clear that Western nations and Australia were not investing enough in educating the next generation to be able to take advantage of the coming realignment, he said.

“The fact that not enough of our young people are preparing themselves with knowledge, experience, residence and language to deal certainly with China, although India has the benefit of an English language, it does seem to me that it presents a formidable challenge.”

これらの予測を考慮すれば、西欧諸国およびオーストラリアは、今後の世界再編の動きを利用できるように次世代を教育するための十分な投資を行ってこなかったのは明確だ。と同氏は語った。

「インドに関しては英語という利点があるが、中国に確信を持って対処するための、知識、経験、居住体験、そして語学の準備を行っている我々の国の若い世代が十分に多くはないという事実は、極めて困難な課題をつきつけているように思える」

そう言えば、元クォンタム・ファンドのジム・ロジャーズが、香港あるいはシンガポールへの移住を決めており、子供には中国人の家庭教師を付けているという記事を以前読んだことがあります。私の知っている中国人ビジネスマンはほとんど流暢な英語でコミュニケートできますが、日本人と付き合うなら日本語が出来た方が良いのと同様、中国人と付き合う場合は、中国語が出来た方が良いのも確かです。特に今後の中国の発展を考えると、英語だけではなく中国語も重要度は大きくなるのではないでしょうか。と、言いながら、中国語に関しては私も情けないという以前の状態ですが。

やはり靖国参拝・・・

ちょっと遅いですが、やはり小泉首相は靖国に参拝しました。いつもながらの報道も多かったですが、今回はThe Economistから。

“Meet me at Yasukuni” was what many men heading off to war asked their loved ones to do should they never return, and many family members today still keep their promise.

「靖国で会おう」という言葉は、戦争に向かった多くの者が、彼らが戻らなかった場合に愛する者たちに頼んだ言葉であった。そして多くの遺族が今日でも依然としてその約束を守っている。

同誌は日本と近隣諸国の関係が、この時期における日本の指導者の靖国神社への参拝に不自然な程までに依存しているという文で記事を始めています。

If Yasukuni served only as Japan’s Arlington cemetery, a repository of national remembrance, then little controversy would surround it. But Yasukuni is run privately by a group of Shinto priests who look ardently back to when Shinto was the state religion, bound closely with Japan’s imperial rise. A museum attached to the shrine glorifies Japan’s militarist past, entirely glossing over atrocities committed in China and elsewhere in Asia…. Since 1978 Yasukuni has deified several war criminals, including wartime leaders convicted by the allied Tokyo tribunal of “crimes against peace”.

もし靖国神社が、国家的な追悼施設として日本のアーリントン墓地としてのみ存在するのであれば、ほとんど議論が巻き起こることはないであろう。しかし靖国は、神道が国家宗教であり、日本の帝国的な興隆と密接につながっていた時代を熱心に回顧する神道の神官の一団により運営されている。神社の付属の博物館(注:遊就館のことだと思われます)は日本の軍国主義の過去を賛美し、中国およびアジアの他の地域で行われた残虐行為を完全に覆い隠している。1978年以降靖国は、連合国による「平和に対する罪」に関する東京裁判で有罪となった複数の戦時の指導者を神格化している。

ただし、The Economistは靖国をめぐる政治状況として、中国は国内問題から目をそらすために靖国を使い、日本でも中国の圧力に屈しない姿勢を示すのは国内世論対策上都合の良い面があると述べています。

Besides, Mr Koizumi complains, his intentions are treated unfairly. He has often condemned Japan’s past militarism, of which the Japanese war dead are also victims. And he has made clear his opposition to the museum’s version of history. Yet Mr Koizumi’s visits have lost Japan influence in the region: as Gary Bass of Princeton University points out, it is no mean feat for the leader of a democracy with a pacifist constitution to have lost the moral high ground to a Communist dictatorship.

また、小泉首相は同首相の意図が不当に捉えられていると不満を述べている。同首相は多くの場で、日本の戦死者もその犠牲者となった過去の軍国主義を非難してきた。また同首相は遊就館の歴史の見方に対しても反対を明確にしている。しかし、小泉首相の参拝は地域における日本の影響力を損なった:プリンストン大学のゲリー・ベース氏が指摘するように、平和主義的な憲法を持つ民主国家の指導者が、共産党の独裁主義に対して高い道義的な立場を失うと言うのは大事件である。

同誌は、安倍氏が右翼として国内で「すでに確立」されており、したがって国内の国粋主義者に対して、小泉首相のようなパフォーマンスは必要がないと述べ、最近明らかになった昭和天皇の靖国に対する発言もあり、靖国に対して何らかの手を打つチャンスがあるのではないかと述べています(例として、麻生氏などが述べている宗教法人格の廃止などを挙げています)。大体批判一色の報道が今回も多く見られましたが、個人的にはThe Economistの記事は比較的バランスのとれたものであったと思います。

ギュンター・グラスはナチ武装親衛隊だった???

Reuters 8月13

「ブリキの太鼓」などで知られるノーベル文学賞作家で、ドイツ人がナチの過去と向き合う事を長年にわたって主張してきた戦後ドイツの代表的左派作家でもあるギュンター・グラス氏が第2次大戦中ナチの武装親衛隊(Waffen SS)の隊員であったことをインタビューで告白し、戦後60年後もナチに対して強い嫌悪感の残る欧州で波紋を投げ掛けています。

Germany’s Nobel prize-winning author Günter Grass has come under attack from writers, literary critics, historians and politicians for his belated confession he was once a member of Hitler’s Waffen SS.

ドイツのノーベル賞受賞作家であるギュンター・グラス氏は、同氏がかつてヒトラーの武装親衛隊のメンバーであったという遅れた告白に対する、作家、文学評論家、歴史家、および政治家からの攻撃にさらされている。

“The fact he was in the SS at 17 is by itself a misdemeanour — had Grass not been one to throw his weight around as a moral authority so much since then,” Karasek told German radio. “If I were cynical, I would say he did not reveal it sooner at the risk of not winning a Nobel prize. Don’t misunderstand me: Grass deserved the Nobel prize more than any other German writer. But everything now has to be seen in a new light.”

「同氏が17才でSS隊員であったこと自体は軽い罪だろう – もし同氏がその後道徳的権威としてこれほど影響力を持っていなかったとすれば」カラゼク氏(ドイツの批評家、ヘルムート・カラゼク氏)はドイツのラジオで語った。「皮肉な見方をすれば、ノーベル賞を逃すリスクがあったのでこの事をもっと早く明らかにしなかったとも言える。誤解しないで欲しいが、グラス氏は他のドイツ人作家の誰よりもノーベル賞にふさわしい。しかしすべてが新たな観点から見直されなければならない」

同氏が17才で入隊した終戦間近の時点では、ナチ武装親衛隊もかつてのヒトラーの崇拝者からなるエリート武装部隊というイメージは薄れ、(グラス氏のように)徴兵で集められた10代の若者も多かったと思われますが、それでもあまりのコントラストに驚きが大きいようです。

Ralph Giordano, a leading German-Jewish writer, said he would not condemn Grass and praised his belated confession. “It’s good what Günter Grass has now done …. What’s worse than making a mistake is not coming to terms with it. ”

主要なドイツのユダヤ人作家の1人であるラルフ・ジョルダーノ氏は、グラス氏を非難はしないと語り、同氏の遅ればせながらの告白を称賛した。「ギュンター・グラス氏が今度行った事は良いことだ。(中略) 誤りを犯す事より悪い事は、それを認めない事だ」

米国、北朝鮮のミサイル迎撃の可能性?

Financial Times 6/21付

北朝鮮のミサイル発射の可能性をめぐって緊張が高まっていますが、米国の駐日大使トーマス・シーファー氏が北朝鮮がミサイルを発射した場合、米軍による迎撃の可能性を排除しないとの見解を示したと報じています。

Asked whether Washington was prepared to deploy anti-missile technology against a test missile launched by Pyongyang, ambassador Thomas Schieffer said: “We have greater technical measures of tracking than in the past and we have options that we have not had in the past. All these options are on the table.”

北朝鮮によるテスト・ミサイルの発射に対して、米国政府にミサイル迎撃テクノロジの使用の準備があるかと聞かれて、トーマス・シーファー大使は「我々は過去に比較して大きく進んだ(ミサイル)追跡の技術的手段を有している。そして我々は過去にはなかった選択肢も有している。これらすべての選択肢が検討対象となる」と述べた。

米国のミサイル迎撃技術には疑問符も結構あるので、ミサイル迎撃を試みて失敗というのが最悪の結果と言う気もしますが・・・

ワールドカップに行く人は気をつけて・・・

The Economist 5/25

ワールドカップ開催でドイツにスポットライトがあたる報道が増えていますが、それに応じて「コワイ」話も流れる機会が増えているようです。

The most recent examples are a spate of racist attacks by neo-Nazis, and a statement by Uwe-Karsten Heye, a former government spokesman, that there are areas into which non-whites should not venture because they “may not leave alive”. His remarks were dismissed as an exaggeration.

最近の例は、ネオナチによる相次ぐ人種差別に基づく攻撃であり、ドイツ政府の前広報官であるUwe-Karsten Heye氏による、非白人は「生きて出ることができない可能性があるので」立ち入ってはいけないエリアがある、との発言である。この発言は誇張として片付けられた。

ところが、

Yet, almost as if to prove his point, on May 19th a politician of Turkish origin was badly beaten in Lichtenberg, a district of eastern Berlin known as a neo-Nazi stronghold.

しかし、まるで同氏の発言を裏付けるかのように、5月19日にはトルコ系の政治家がリヒテンベルグで激しく殴打された。リヒテンベルグは東ベルリンの地域でネオナチの拠点として知られている。

この事件にはこの後、極右団体の容疑者が証拠不十分で釈放されるというオチまでついています。なぜか日本にはドイツ人は親日感情が高いと思い込んでいる人が結構いて不思議なんですが(もちろん特に悪いと言うこともないですが)、ここらへんのコワイおにいさんには日本人は「出稼ぎに来ているのかもしれない黄色い人」なので、コワいとこには立ち入らないようにしましょう。

アメリカの国語を英語に?

BBC

議論を呼んでいる移民法案で、英語をアメリカの「国語(national language)」にしようという修正案が上院を通過しました。

The US Senate has voted in favour of making English the national language. The measure, backed by Republicans, came as an amendment to a controversial immigration bill currently going through the Senate.

Lawmakers voted by 63-34 in favour of the move, which calls on the government to “preserve and enhance the role of English as the national language”.

米国上院は英語を米国の国語とするのに賛成の議決を行った。これは現在上院で審議中の議論の分かれている移民法案に対する修正案の形で共和党により提出されたものである。

議会は、政府に対して「国語としての英語の役割の維持と強化」を求める修正案に対し63対34の賛成多数の投票を行った。

民主党はこれを「実質的に人種差別的」として攻撃しています。英語を「共通の(国を)統一(する)言語」(common and unifying language)と規定する民主党の修正案も承認されたため、最終的にはこの差違は法案が下院に送られた後、下院で解決されることになります。ただ、下院も共和党が強いため、相当に英語の役割を強化する形で決着するのではないでしょうか。中間選挙もあるし、保守派のベースを押さえようという意図が強く働いていると考えられます。

まぁ、米国で仕事しようと思えば英語が話せないとほとんど話にならないってのは現実としてはあるわけですが・・・

ブレア首相、原発政策を転換

Guardian 5/17

英ブレア首相が原子力発電所の新規建設に肯定的な発言をしたことから英国ではひと騒動になっています。

Tony Blair ignited a political storm, including within his own cabinet, by endorsing a new generation of nuclear power stations last night. Mr Blair warned that failing to replace the current ageing plants would fuel global warming, endanger Britain’s energy security and represent a dereliction of duty to the country.

昨夜トニー・ブレアは原子力発電所の新規建設を支持し、内閣の内部も含めて政治的な動揺を巻き起こした。ブレアは現行の老朽化しつつある原子力発電所を建て替えない場合には、地球温暖化が加速され、また英国のエネルギー安全保障が危機にさらされる可能性があり、国に対する義務の放棄になると警告した。

反原発派は一斉に反対しており、最近不満の高まっている労働党内でもひと騒ぎになっていますが、今年のMoriの世論調査では(再生可能エネルギーが同時に推進される限りは)新規原発建設支持が60%程度ということで、政治的計算と言う面では相変わらずズレてはいないようです。

英国は京都議定書の目標でも(日本とは違って)遵守可能であると見られていますが、ブレア政権は議定書よりもはるかに厳しい「自主的目標」を定めていました。最近、その「自主的目標」の達成が困難という発表が行われた際には、グリーン派は一斉にブレアの指導力に対し非難を浴びせましたが、通常の計算では原発なしでは現実的に二酸化炭素排出量の大きい削減は困難ですから、そういう意味ではまぁ一貫した姿勢とも言えると思います。ただ、廃棄物処理も含めて考えた場合、賛成派が言うほど「経済的」なエネルギーであるかどうかには大きい疑問があると思いますが・・・

ブッシュ大統領の評価最低の29%に

ずっと下がりっぱなしのブッシュ大統領の評価ですが、Wall Street Journalが伝えるところでは、とうとう「大統領の仕事を評価する」と応えたのは29%と今までの最低を更新したようです。

President Bush’s approval rating has fallen to its lowest mark of his presidency, according to a new Harris Interactive poll.

Of 1,003 U.S. adults surveyed in a telephone poll, 29% think Mr. Bush is doing an “excellent or pretty good” job as president, down from 35% in April and significantly lower than 43% in January. It compares with 71% of Americans who said Mr. Bush is doing an “only fair or poor” job, up from 63% in April.

最新のハリス・インタラクティブ調査によるとブッシュ大統領の支持率は任期中で最低の数字に低下した。

電話調査で対象となった1003人の米国人成人のうち、ブッシュ大統領が「素晴らしい、または良い」仕事を大統領としてしていると応えたのは29%で、4月の35%から、そして1月の43%からは大きく下がっている。これに対して、「まあまあ、または良くない」と答えたのは4月の63%から上昇して71%だった。

WSJによると、米国人が最も懸念している課題はイラク(28%)、移民問題(16%)、ガス・原油価格(14%)、経済(13%)、ヘルスケア(8%)とのことです。まぁ、もはやあんまり大衆の人気を気にするよりはお膝元の右派の支持を回復する方に力を入れているようなので、あんまりこたえないんでしょうが・・・

Wall Street Journal (有料)